Avez-vous besoin d'aide maintenant?

Nous n’offrons pas de conseils, de consultations ni de traitements en matière de santé mentale. Si une personne que vous connaissez ou vous-même êtes en état de crise, veuillez communiquer avec l’équipe d’intervention d’urgence de votre communauté locale. Vous pouvez également appeler la Ligne d’écoute d’espoir pour le mieux être des Autochtones au 1 855 242-3310, le Service d’aide téléphonique pour les jeunes Noirs ( Black Youth Helpline) au 1-833-294-8650 ou Jeunesse, j’écoute au 1-800-668-6868.

Un message d’amour aux élèves autochtones 

Construire une communauté est un acte intentionnel. Cela nécessite la rencontre de personnes aux espoirs purs et sincères, unis afin de se soutenir et s’aimer les uns les autres.

Toni Lauzon, Tanja Steinbach et Connor Lafortune possèdent ces qualités et bien d’autres. Ils se sont réunis pour partager un espace et des mots avec des élèves autochtones de tout l’Ontario. Leurs intentions étaient pures. Leurs messages, bien que distincts, parlent tous de la communauté.

Trouver sa communauté, se valoriser dans la communauté et faire confiance au soutien de sa communauté.

Un message d’amour aux élèves autochtones – Connor Lafortune

Bonjour à tous, je viens de Burnt Church, une Première Nation du Nouveau-Brunswick. Je suis consultante en matière de réconciliation, d’équité et d’affirmation identitaire chez Santé mentale en milieu scolaire Ontario. Mon message à l’intention des élèves autochtones est le suivant : j’ai grandi en tant qu’enfant noire et mi’kmaq. J’ai eu du mal à savoir dans quelle case je me situais, si j’étais Noire ou Mi’kmaw. Cela changeait selon les membres de ma famille, les amis ou le milieu que je fréquentais.  J’ai alors compris que je n’étais pas conçue pour entrer dans une case, et qu’il n’y avait pas qu’une seule façon d’être autochtone ou qu’une seule façon d’être noire. Je me suis alors ouvert à un nouveau monde. Un monde qui m’a permis d’embrasser pleinement mes deux cultures et qui m’a aidée à comprendre que je n’étais pas moins noire en apprenant la langue et la culture mi’kmaq. Certains d’entre nous naissent avec deux esprits et des capacités différentes. Cela n’enlève rien à notre identité autochtone. Je tiens donc à ce que vous sachiez que votre identité n’entre peut-être pas dans une case. Acceptez-le. Appuyez-vous sur cela. Vous êtes beaux et belles, telle que vous êtes, et ne laissez personne vous dire le contraire.

Un message d’amour aux élèves autochtones – Toni Lauzon

Bonjour, je m’appelle Tanja. Je suis une Mi’kmaw du Cap Breton, en Nouvelle-Écosse. Je suis une victime de la rafle des années 60 et j’aimerais revenir sur ce qu’a dit Toni à propos de l’intégration, des défis que nous devons relever et de la nécessité de découvrir qui nous sommes, en tant que Mi’kmaw, Mohawk ou Anishinaabe. Aujourd’hui et ce mois-ci, je veux simplement que vous sachiez qu’ici, chez Santé mentale en milieu scolaire Ontario, nous célébrons votre force et votre résilience, ainsi que vos contributions inestimables à vos écoles et à vos communautés. Rappelez-vous que votre voix, vos perspectives uniques, vos histoires et vos aspirations comptent et que vous avez le droit de les partager avec le monde entier. Rêvez grand, fixez-vous des objectifs ambitieux et n’ayez jamais peur d’atteindre les étoiles. Vos rêves vous amèneront aussi loin que vous voulez et n’oubliez pas que vous n’êtes pas seul sur ce chemin. Prenez contact avec d’autres jeunes autochtones, des mentors et des communautés qui vous soutiennent et croient en vous.

Un message d’amour aux élèves autochtones – Tanja Steinbach

Hello everyone, I’m here to represent the Francophone Indigenous youth. My name is Connor Lafortune and my spirit name is the Great White Spirit Bear. I’m an Indigenous Student Mental Health Consultant at SMH-ON. I’m here to talk about the intersectionality of Francophonie and Indigenous identities, because I have this experience of navigating in a community that is mostly Francophone, non-Indigenous and an Indigenous community that was non-Francophone. For me, it was very difficult to navigate growing up, it was about finding my place and trying to find the places I felt comfortable being myself. I just want to share with you the message that you are so loved, there is such a great community ready to accept you as you are in the language you choose to speak, whether it’s a broken French, or a French that is rather perfect, or English with traditional languages too all intertwined. Know that you are such beautiful people.  I love you more than you know, stay proud, stay strong and above all find yourself a community that accepts you as you are, because you’re so beautiful that way. Thank you.

Nous espérons que ces messages trouveront une place dans vos esprits et vos cœurs. Nous espérons que vous retiendrez les mots prononcés par chaque personne et que vous vous souviendrez qu’il existe une communauté de personnes qui croient en vous.